Главная | Регистрация | Вход
Три стихии
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » СТИХИЙНЫЙ ФОРУМ » Беседка » ВСЕ О СКАЗКАХ (Что такое сказка и какой она должна быть)
ВСЕ О СКАЗКАХ
АхадДата: Четверг, 10.02.2011, 20:03 | Сообщение # 1
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
СКАЗКА, один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Лучшие сборники сказок (арабских — «Тысяча и одна ночь», индийских — «Панчатантра», немецких — братьев В. и Я. Гримм, русских — А. Н. Афанасьева), наряду с классическими литературными сказками Ш. Перро, Х. К. Андерсена, В. Хауфа, А. С. Пушкина, вошли в сокровищницу мировой культуры.

(Из Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия)
 
АхадДата: Четверг, 10.02.2011, 20:05 | Сообщение # 2
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Сказки
(литер. и этногр.) — словесные произведения повествовательного характера, почти исключительно прозаические, созданные иногда в видах развлечения, иногда с целью дидактической, но большею частью без всякой цели, как естественное выражение словесной или литературной потребности. С. — органическое явление народной психики. Они рассеяны по всей земле, у всех народов. Разнообразие С. обусловлено не столько обилием мотивов, которых насчитано приблизительно до 400, сколько различными их комбинациями. С. существуют с незапамятной древности. В старое время ими пользовались, не задаваясь вопросами об их происхождении и литературной истории, как занимательными или поучительными рассказами. Ныне интерес к С. более глубокий, но менее широкий, чем в старину. Интеллигенцию они занимают лишь в художественной обработке (повести Л. Толстого, Квитки, Стороженка), а в простом виде обращаются в низших слоях населения, преимущественно среди старых и малых; большую ценность они имеют для специалистов по фольклору. В старое время С. и сказочники были одинаково популярны на всех ступенях общественного быта, от крестьянских хат до царских дворцов. В начале XIX столетия был поставлен вопрос о происхождении С., вызвавший много исследований и поныне вполне не разрешенный. Сначала высказывались по этому вопросу лишь филологи; затем о нем с разных сторон трактуют историки культуры, антропологи и этнографы. Всеми признано большое сходство сказочных мотивов у разных народов, но причины этого сходства объясняются различно. Самая ранняя теория — мифологическая — выдвинута бр. Гриммами; в России представителями ее были Афанасьев, Ор. Миллер, Потебня, отчасти Буслаев (в ранних трудах). Сходство сказочных мотивов она объясняла общими всем индоевропейским народам в древности религиозно-мифическими представлениями. С этой точки зрения С. — обломки древнего арийского эпоса о солнце, месяце, громе. Накопление новых этнографических материалов, лучшее знакомство с старинными литературами, ознакомление с С. народов Африки, Америки и Австралии открыло сходство там, где его ранее не подозревали, обнаружило много связей между памятниками устной словесности и письменности и сильно подорвало мифическую теорию. Этому помогли сами мифологи, впадая в очевидный произвол; так, напр., Губернатис объяснял С. о бобе до неба — как образ месяца, басню о лисице и вороне, выпустившей сыр из клюва, — как мифический образ исчезновения утренней зари и т. п. В действительности для мифологии, за позднейшим выделением литературных и бытовых воздействий, осталось очень мало С., и научное движение в этом направлении почти совсем прекратилось. Взамен выдвинулась теория литературного заимствования, оказавшаяся гораздо более плодотворной в научном отношении. Основателем и главным представителем этой теории в Германии считается Бенфей; за ним последовали Либрехт, Р. Келлер, во Франции Коскен, в Англии Клаустон, в России акад. А. Н. Веселовский, Вс. Миллер, в Чехии Поливка и Зибрт, в Болгарии Шишманов, Матов и Драгоманов. Выдающееся положение по колоссальной эрудиции и широте взгляда занимают труды русского ученого Александра Ник. Веселовского. Теория заимствования первоначально выдвинула Индию как единственный источник С., но затем стали возникать сомнения, а с открытием древнеегипетской С. о двух братьях было признано, что и помимо Индии, в других древних странах, возникали С. и затем переходили от народа к народу путем устной или письменной передачи. Индия сохраняет первенствующее значение по обилию сказочных мотивов в таких ее письменных памятниках (главным образом в Панчатантре), которые получили очень широкое распространение у персов, арабов и народов европейских, особенно в средневековых литературных памятниках — "Соnde Lucanor", "Gesta Romanorum", "Speculum Majus", "Disciplina clericalis" и мн. др. Одни ученые (Бенфей) выдвигают на первый план индийскую письменность — сборники Панчатантра, Чукасаптати и пр., другие (Коскен) — устную передачу индийских основных версий. Акад. Веселовский, наряду с индийскими источниками (легенды о Соломоне и Китоврасе), указывает древнеклассические, византийские и даже туранские. Третья научная теория, антропологическая, недавно выдвинутая английским ученым Лангом, допускает самостоятельное зарождение одинаковых сказочных мотивов при известных условиях быта. Теория самозарождения не лишена основания; некоторые С. простейшего психологического свойства могут быть удовлетворительно объяснены ею, но далеко не все. Мнения Ланга встретили много возражений, и Ланг в последующих своих сочинениях (после главного: "Myth, ritual and religion", 1887) многим поступился в пользу господствующей теории литературного заимствования (главные труды по истории объяснения С.: Поливки, во 2 т. "Narodopisny Sbornik Českoslovansky", 1898г.; Коскена, "Les contes populaires et leur origine"; Клаустона, введение к 1 т. "Popular tales", 1887 — малорус. перев. А. Крымского, 1896; Bedier, "Les Fabliaux", 1895). Научное изучение С. весьма важно ввиду того, что С. тесным образом переплетается с другими родами произведений (новеллы, повести, романы, фацеции, анекдоты, фаблио, былины, героические песни, даже лирика, напр. свадебные песни и колядки). Во многих случаях нельзя отделить С. от новелл, повестей, анекдотов. Многие средневековые романы и фаблио, многие русские былины представляют лишь переделку С. или состоят из подбора сказочных мотивов. В силу этого С. в настоящее время привлекают к себе внимание многих ученых; научная литература о них очень велика и с каждым годом увеличивается. Особенно богат тот отдел, который трактует о С.-легендах и С.-новеллах индийского происхождения, каковы, напр., С. о Соломоне и Китоврасе (Морольфе-Мерлине), о Варлааме и Иосафе, о Шемякином суде, о семи мудрецах, о неверной и коварной жене (матроне Ефесской, Петрония), о Стефаните и Ихнилате. Об одном Варлааме и Иосафе имеются большие и ценные исследования Либрехта, проф. Кирпичникова, акад. Веселовского, Франко, Новаковича, Куна, Браунгольца и др., о семи мудрецах — Остерлея, Ландау, Пыпина, Веселовского, Мурко и др. Многие другие С. предполагаемого индийского происхождения разобраны в двух томах "Popular tales" Клаустона (1887) и в "Разыск. в области анекдотич. литературы" Сумцова (1898). Особое место занимают весьма важные в литературном отношении древнеегипетские С., в особенности относимая к XIV в. до Р. Х. С. о двух братьях, открытая в 1852 г. Жена старшего брата, не успев склонить к любви младшего, оклеветала его перед мужем в насилии, и когда муж хотел его убить, то он бежал в "долину акации" (должно быть — страна блаженных) и здесь последовали его превращения в быка, дерево и царя. Древнеегипетские С. изданы во франц. переводе с предисловием Масперо ("Les contes populaires de l'Egypte ancienne", 1889) С. о двух братьях — в малорос. перев. Крымского (Львов, 1896). Греко-римские С., сохраненные классическими писателями, также вызвали в новое время много сравнительно-литературных исследований, напр. С. об Эдипе (иссл. Драгоманова и Грабовского), Орфее (Масса), Персее (Гартланда), Амуре и Психее (Коскена), Полифеме (Вс. Миллера), Мидасе (Цишевского), матроне ефесской (Либрехта, Веселовского) и др. Многие С. разработаны в монографиях по историко-сравнительному методу, напр. С. о миротворении (иссл. Веселовского и Драгоманова), о Леноре, мертвом брате или женихе (у Созоновича и особенно подробно у Шишманова), Мадее или кающемся грешнике (Карловича в "Wisła"), о рыбаке и рыбке (Поливки и Сумцова), о лисице и волке (Колмачевского, Крона), о мышке, вороне и зайце (Сумцова), о Сандрильоне или Попелюге (огромное иссл. Кокса, 350 вариантов; предисл. Ланга), о колдуне или знахаре по неволе (doctor Wszystkewiedy Поливки в "Wisła"), о Марке богатом (Сумцова), о женихе разбойнике (его же), о подмене невесты (Арферта), об абдеритах, пошехонцах и проч. (Клоустона и Сумцова), о Фаусте, Вечном жиде (Веселовского, Рутцмана и др.), Аполлонии Тирском (Веселовского, Зингера), о вавилонском царстве (Веселовского, Жданова) и много др. Как библиографические пособия, наиболее полезны: указатель к научным трудам А. Н. Веселовского (1859—1895), примечания и таблица к сборнику греческ. и албанск. С. Гана, указатель Gome'a, IV т. Κρυπταθια, указания Поливки в I—IV "Narodopisny Sbornik", указания Сумцова в разборах сборников Романова, Кольберга и Мошинской, указатель к сборнику сицилийских С., Гонценбаха, в "Zeitschr. f. Volksk.", библиографические указатели Р. Келлера, погодные указатели к "Revue d. trad. popul." и "Zeitsch. f. Volksk.", два библиографич. указателя к "Этнографич. обозрению", разные статьи и заметки у Либрехта ("Zur Volkskunde" и в "Geschichte der Prosadichtungen" Дунлопа и Либрехта; книга старая, но еще ценная). Главные сборники русских С.: Афанасьев, "Народн. русск. С." (1 изд. 1863, 2-е 1873 и 3-е, лучшее, в 1897 г.); Садовников, "С. и предания Самарского края" (в "Зап. Географ. общ.", 1884); Романов, "Белорус. сборник" (т. III—IV); Добровольский, "Смолен. этногр. сборн."; Шейн, "Материалы" (в "Сборнике Акад. наук", LV1-LVII); Худяков, "Великор. С., Κρυπταθια" (т. I). Малорусских: Чубинский, "Труды этн. стат. экспед." (1—11); Рудченко, "Народ. южно-русск. С."; Драгоманов, "Малор. нар. пред."; Манжура (во 2 и 6 т. "Сборн. Харьк. ист.-фил. общ."), Гринченко, "Этнограф. матер." (т. 1—11); Франко и Гнатюк, "Этногр. сборник" (во Львове, I и III); П. Иванов (в "Харьк. ист.-фил. сборн.", т. 3, 5, "Этногр. обозр.", IX—XXI); Kolberg, "Pokucie" (III—IV). Польских: Kolberg, "Lud" (см.); Chełehowski, "Powiesci", Цишевского и разные сборники в "Zbiòr Wiadom. do antrop. krajowej". Чешских: "Cesky Lid", "Narodopisny Sbornik" Божены Немцевой. Сербохорватских: Караджича, Крауса (на нем. яз), Врчевича, Строгаля и в разных сербохорв. журналах. Сербо-лужицких — в сборниках Гаупта, Шуленбурга, Фекенштедта. Болгарских в "Сборн. за народ. умотв." (I—XV т.) и в сборн. Шапкарева. С. кавказских народов — в "Сборн. матер. для изуч. Кавк." (I—XXV; см. указат. к перв. XX. вып. 1889—93) и в I т. "Осетинск. этюдов" Миллера. Монгольских — в IV т. "Путеш." Потанина, "Proben" Радлова (на нем. яз.); Вербицкого, "Алтайские инородцы", Остроумова, "Сарты". С. западноевропейских народов, особенно французские и немецкие, изданы в огромном числе сборников, по областям; наиболее полными считаются сборники нем. С. — Гримма и Цингерле, франц. — Себильо и Люзеля, итал. — Питре. С. арабов и берберов изданы и комментированы франц. ученым Рене Бассе. В последнее время накоплено уже много С. диких и варварских народов Азии, Африки и Америки в пер. на англ., немец. и франц. яз., что чрезвычайно расширяет круг научных наблюдений.
Н. С. Сумцов.
Наряду с народными С., уже в глубокой древности появляются писанные художественные С., которые, как и народные С., из литературы одного народа переходили в литературу другого благодаря переводам и подражаниям. Древнейшая из известных писанных С. принадлежит Египту и относится к XIV в. до Р. Х.: это — С. о двух братьях, мотив которой повторяется в библейской истории о Иосифе Прекрасном и жене Пентефрия, в рассказе о Беллерофонте и Антее (в Илиаде), в Панчатантре, а также в С. французских, итальянских, немецких, венгерских, русских и других славянских, румынских, абиссинских, индийских и т. д. Многие другие сюжеты сказок различных народов также оказываются заимствованными у египтян. После Египта наиболее старинные письменные сборники С. появляются в Индии: таковы Панчатантра (см.), Магабхарата (см.), Калила и Димна (перевод Панчатантры на пехлевийский и др. яз.; см. Бидпай). Впоследствии Панчатантра проникла в литературы всех народов. Подобное же распространение имел сборник С. Сукасантати (70 С. попугая), который, будучи переведен на персидский язык под названием "Тути-Намех" (книга попугая), перешел из Персии к арабам, а от них распространился по Азии, Африке, Италии, Испании и т. д. Даже христианская легенда была вовлечена в общелитературное движение; так, напр., житие св. Варлаама и Иоасафа, заключающее в себе множество притч и С., является лишь измененным рассказом о жизни Будды. Индийский сборник С. под названием "Синдабадова книга", или "Книга семи мудрецов" (см.), переведен на языки персидский, арабский, еврейский, сирийский, греческий, латинский, романский. На Востоке же возник сборник С. "Тысячи и одной ночи", перешедший из Персии в Турцию. В сборнике китайских С. "Шан-Хои-Кинг", восходящем к XXII в. до Р. Х., встречаются эпизоды, весьма схожие с индийскими и европейскими С. Из писателей древнего классического мира Геродот очень часто приводит С., преимущественно заимствованные у египтян; Плутарх в своих рассказах дает больше С., чем исторического изложения; Лукиан сочинял философские С. У римлян С. писали Диодор Сицилийский и Апулей (С. о золотом осле). В средние века первоначально появились сборники народных С., как "Mirabilia urbis Romae", "Gesta Romanorum", "Disciplina clericalis" (сборн. С., заимствованных из Талмуда) и др. Художественные С. вновь появляются в XIV в. в Италии: первый такой сборник "Cento novelle antiche"; за ним следует "Декамерон" Боккачио, который вызвал за собою целый ряд подражателей в XV и XVI в.; из них Страпареле, Парабоско, Вазиле первые стали сочинять С. о феях. Во Франции С. образовались из фаблио (см.). К середине XV в. относятся "Cent Nouvelles nouvelles"; в XVI в. появляются "Гептамерон" Маргариты Наваррской, С. Деприера, Ник. де Труа, Рабле, Этьена и др.; эти бойкие, смелые и остроумные С. особенно бичуют духовенство и монашество. С., появлявшиеся во Франции в XVII в., стоят значительно ниже по достоинству и представляют лишь сборники анекдотов, остроумных изречений и т. п. Значение и внешний блеск были возвращены сказкам Лафонтеном. В конце XVII в. появляются знаменитые С. Перро ("Contes de ma mère l'Оуе"), вызвавшие появление целого ряда подражателей. В XVIII в. явились во Франции и такие С., которые служили лишь удобными рамками для галантных рассказов об эротических похождениях: таковы С. Кребильона, Дора, Пирона, Дюкло и др. Дидро и Вольтер писали философские С., представлявшие собою сатиры нравов и антирелигиозные памфлеты. Мармонтель выступил с С. нравоучительными, которые также вызвали подражание (Беркен, Жанлис и др.). Французским писателям XIX в. также принадлежит ряд С.: так, С. писали Бальзак (Contes drôlatiques), A. Сильвестр (Contes grassouillets и др.), Жорж Занд (Contes d'une grand' mère), A. Франс, Мюссе, Фр. Коппе, Доде, Мопассан, Лабулэ (С. политические и сатирические) и др.; в большинстве случаев эти С. являются скорее повестями. В Германии сборники С. появляются с XVI в. С. писали также Гагендорн, Геснер, Виланд, Пфефель, Гофман (фантастические С.), Авг. Лафонтен, Гете, Тик, Шамиссо, Гауф, Леандр (Фолькманн), Фуке, К. Брентано и др. К числу авторов художественных С. принадлежат еще: Асбьернсон (норвежские С.), Кармен Сильва (румынские), Захер-Мазох (еврейские и малорусские С.), Андерсен (датские), Топедиус (шведские) и др. По-английски писали С. Чосер, Драйден, Прайер, Диккенс (рождественские С.), Эдгар Поэ (фантастические С. и др.), Уйда. В России литературные С. появляются начиная с XVIII в.: первые С. в народном духе принадлежат талантливому писателю Чулкову, в сборнике которого "Русская С." (М., 1780—83) содержатся отчасти пересказы народных С., отчасти С. сочиненные Чулковым. Чулков же сочинил "Пересмешник, или Славянские С." (М., 1783—85). Эти сочинения пользовались успехом и выдержали несколько изданий. В подражание Чулкову появились сочинениям. Попова "Вечерние часы или древние С. славян древлянских" (М., 1787—88) и "Повествователь русских С." (М., 1787), а также "Бабушкины С." С. Друковцова (М., 1778) — сборник бессмысленных анекдотов. Позже сочиняли С. Хемницер, имп. Екатерина II (аллегорические С. о царевиче Февее и царевиче Хлоре), Дмитриев (Модная жена. Воздушная причудница), Жуковский (С. в подражание народным: Спящая царевна, Война мышей и лягушек, О царе Берендее, Об Иване царевиче и сером волке, Кот в сапогах и др.), Пушкин (О золотом петушке, О мертвой царевне, О попе и его работнике, О рыбаке и рыбке, О царе Салтане и др.), Лермонтов (Ашик-Кериб, С. для детей и др.), Даль (С. казака Луганского), Марко Вовчок, Щедрин (сатирические С.), Гаршин и др. В 1894 г. Ф. Ф. Павленков приступил к изданию, под ред. Б. Д. Порозовской, "Сказочной библиотеки" (до сих пор вышло 110 книжек), в состав которой вошли прекрасно подобранные сказки, как народные разных стран, так и художественные (Андерсена, Гауфа, Жорж-Занд, Кармен-Сильвы, Лабудэ) и др.

(Энциклопедия Блокгауза и Эфрона)
 
КрохаДата: Суббота, 12.02.2011, 09:28 | Сообщение # 3
Золушка
Группа: Модераторы
Сообщений: 212
Репутация: 5
Статус: Offline
У меня в голове проще: волшебные сказки, бытовые, о животных. Обязателен положительный герой и отрицательный. Непременно путешествие, непременно борьба. Непременно хороший конец.

И вот былинку понесла река..
 
ДзоДата: Суббота, 12.02.2011, 12:23 | Сообщение # 4
Маркиза ангелов
Группа: Администраторы
Сообщений: 2107
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (Кроха)
У меня в голове проще: волшебные сказки, бытовые, о животных. Обязателен положительный герой и отрицательный. Непременно путешествие, непременно борьба. Непременно хороший конец.

А я считаю, что не всегда в сказках присутствует отрицательный герой, да и само путешествие просто заменяется динамикой событий...


 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 13:23 | Сообщение # 5
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Как написать сказку?

Николай Трухонин

Как написать сказку? Ответ прост: надо внимательнее вглядеться в окружающий мир и дать волю фантазии. Сказки буквально вокруг нас.
Взять, к примеру, современные фильмы. Они буквально кишат различными монстрами, пришельцами, чужаками, хищниками, киборгами, зомби, привидениями. Выглядят они отвратительно, и поступки их ужасны.
А почему бы не предположить, что страшные пришельцы могут быть смешными? Для примера, сказка «Сливочные человечки».
«Однажды утром жители Земли проснулись оттого, что пропало солнце. Мамам-папам надо на работу собираться, детишкам в школу, а на улице еще темно.
Оказалось, что над всеми городами планеты зависли и приготовились к атаке космические корабли пришельцев.
Инопланетяне напали для начала на Москву. Бесчисленные корабли пришельцев приземлились в городе. А люди повели себя странно – они разом улыбнулись, некоторые даже схватились от смеха за животы и стали кататься по земле.
Удивленные захватчики выпалили из пушек. Смех усилился. Тогда инопланетяне, чтобы нагнать страху, вылезли из люков.
Лучше бы они этого не делали. На вид они напоминали мягкие булочки, а их корабли подозрительно походили на большие блины. Только летающие. Один малыш не удержался, подошел поближе, попробовал на зуб корабль пришельцев... И съел большой кусок.
Инопланетяне в ужасе попрятались. Наверное, решили, что и до них дойдет очередь. И правильно подумали. Земляне живо понадкусывали летающие космические блины. Попробовали и пушечки, оказалось – вафельные, стреляют шариками мороженого.
Огорченные неправильной встречей, пришельцы с трудом, на дырявых кораблях удрали восвояси. И всю дорогу оглядывались. Вдруг земляне узнают путь на Кремовую планету, где живут сливочные человечки! Что тогда будет?!»
Разумеется, в роли сказочных персонажей могут выступать и неодушевленные предметы – все, что нас окружает. Давайте, например, представим, что однажды, ожили снеговики... Вот, что у меня получилось:
«Повздорили как-то два снеговика. Один с красным носом из морковки. Второй с синим, баклажанным носом.
– Понаехали тут, всё место в сугробе позанимали, – возмущался «Красный нос».
– Не жадничайте, снега всем хватит, – отбивался «Синий нос».
– Мне мало, с моей стороны снег быстрее тает, – горячился «Красный нос».
– Не нравится? Убирайся! Чемодан! Вокзал! Арктика! – атаковал «Синий нос».
– Ах, так! Получи наш горячий ответ, – завопил «Красный нос» и ударил противника метлой, которая была вместо рук.
«Синий нос», точно на футболе, стукнул неприятеля головой. Все снеговики, что были в сугробе, вступили в драку. Во время сражения они отняли у трех посторонних граждан барсетки с деньгами, помяли капот пенсионерской иномарке и вываляли в снегу двух бойскаутов. К вечеру на поле битвы осталась лишь горка снега. Из нее кое-где торчали морковки, баклажаны, метелки, ведра, битые бутылки, рваные кульки...»
«Вот так все и было», – написал семиклассник и трижды двоечник Крендельков в сочинении: «Как я провел новогодние каникулы».
– За фантазию я тебе поставлю «пять», – сказала учительница. – Об остальном мы поговорим с твоими родителями. Пусть завтра зайдут в школу..
Оглянитесь вокруг и – я уверен – вы увидите очередную сказку. Или интересную историю...

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 13:24 | Сообщение # 6
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Сказки для взрослых

Так уж повелось, что все мы любим сказки… все без исключения! Некоторые правда стесняются это признавать, но если подумать, то…. Детские сказки со счастливым концом со временем просто видоизменяются… да и у нас становится больше выбора и мы можем выбирать жанр, сюжет… каждый своей сказки… И если в детстве нам нравились все сказки, то теперь…
Вы конечно можете сейчас закрыть эту статью и вместо прочтения посмотреть как-то фильм, но тогда вы не узнаете самого интересного…
А интересным будет то, что я научу вас понимать те сказки, которые каждый день происходя с вами… Я научу вас писать свои собственные сказки… ну что? Попробуем?
Многие сказки начинаются словами «Жили-были…»… именно так! Забудьте то, что было с вами раньше, забудьте свое детство, плохие и хорошие моменты… Ваша сказка будет начинаться именно сейчас…. С этого самого момента…
Жили-были Вы… Именно Вы, с Вашим ростом, весом, родинками на каких-то частях тела, сомнениями, мечтами и своей точкой зрения…
Чтоб как-то охарактеризовать главного героя, упомянем о том, чем Вы занимаетесь… тут Вы конечно можете приукрасить и скрыть свое настоящее Я, но от этого сказка только проиграет… итак… Жили были Вы… и занимались Вы…чем-то интересным и тем, чем заниматься вам было лень, но необходимо…
Вам может показаться, что в Вашей жизни не происходит ничего такого, о чем можно было бы написать сказку дальше? А не забывайте, что мы пишем сказку начиная с ЭТОГО момента, а значит в наших руках написать так, как все будет… должно быть…
Итак… Однажды утром Вы просыпаетесь от мерзкого звонка ежедневного будильника… день не обещает быть особо интересным и потому Вы лениво идете на кухню, в ванную, одеваетесь и, открыв входные двери попадаете совсем в другой Мир… Нет, не в зазеркалье или будущее… Вы видите перед собой ту же картинку, что и всегда с тех пор, как живете в этой квартире или доме, просто именно этим утром Мир стал другой. Появилось твердое убеждение, что должно произойти что-то такое, чего раньше не было… небо как-то странно играло с облаками, а бродячие собаки, живущие на самой ближней к вам остановке, казались не такими уже и несчастными…
Вам тут же захотелось совершить что-то ТАКОЕ! Что-то, что могло бы порадовать, успокоить, изменить мнение кому-то и… И значит сказка началась… пришло время самой завязке…
Каждый день в одно и то же время на остановке вы видите одних и тех же людей…. И только сегодня, подойдя к очереди, Вы поздоровались с впередистоящим мужчиной… Он конечно окинул Вас непонятливым взглядом, но все же кивнул в ответ, как бы одобряя ваши невидимые, но решительные мысли о планах на день!
Все! Решено! Сегодня сказка будет о Вас-супергерое! Да! Мир как всегда в опасности и надо его спасать! Главное найти кого и от чего спасти! А дальше…
А дальше вы уже выходите на своей остановке, от которой до работы просто рукой подать… оглядываетесь вокруг в поисках хоть какой-то опасности и…. не торопясь шагаете привычной дорогой… надо же… все как в полюбившихся фильмах… и погода и состояние души, вот только уверенность в том, что в реальной жизни, а тем более с Вами ничего киношного произойти не может – выбивает из колеи…. Но сейчас мы в сказке, а тут может быть все…
На обочине, буквально перед Вами сиротливо лежит оброненный кем-то кошелек. Он даже не успел еще покрыться утренней росой и, возможно еще хранил тепло недавно родного кармана… Вы бегло окидываете взглядом впередиидущих, оборачиваетесь назад и… с вороватым видом поднимаете кошелек… О чем вы сейчас думаете? О том, ЧТО внутри кошелька? О том КУДА вы потратите все то, что нашли? Или о том как сейчас кто-то пытаясь расплатиться за пластиковый стаканчик утреннего кофе не может найти свой кошелек…
Любопытство как и везде побеждает разум и вы открываете кошелек… В нем за прозрачным «окошком» чуть затертая фотография какой-то семьи, пара визиток семейных враче и какой-то аптеки, пластиковая кредитка, несколько чеков из супермаркетов и наличные…. Столько, сколько вы зарабатываете в месяц…
О чем вы думаете? Какой дальше будет Ваша сказка? Она закончится прямо сейчас? Закончится тем, что супергерой сдался и…. Или она продолжится дальше? Продолжится поисками хозяина кошелька и…
А Вы говорите нет сказок нынче… а Вы говорите разучились их писать…
Вы все еще уверены, что сказок в нашем возрасте не читают? Ну…. Тогда вы не узнаете самого интересного…. А самое интересное это то, что вокруг нас очень много сказок… Давайте писать их вместе…

Автор: Виктория П.

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 13:26 | Сообщение # 7
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Как написать сказку-2

Если вам всегда казалось, что вы могли написать историю, которая будет намного интереснее Золушки, то кто вам сказал, что вы не можете этого сделать. Многие современные сказки представляют из себя всего лишь ремейки старых сказок. Но если вы творческий человек, с хорошей фантазией, то следуя этим простым правилам написания сказки, вы овладеете этим искусством и возможно когда-то и вы станете классиком. Читайте дальше, чтобы узнать больше
1. Прежде всего определитесь с тем, какой смысл должна нести ваша сказка. В любой сказке есть поучающие моменты. Например, во многих сказках, детям стараются дать понять, что не следует разговаривать с незнакомыми людьми. Постарайтесь, чтобы и в вашей истории был такой поучающий элемент
2. Обязательно должен быть хороший, правильный персонаж. Никто не говорит, что он должен быть совершенным, но все-таки «добра» в нем должно быть больше, чем отрицательных качеств
3. У вас должен быть и плохой персонаж. В сказках всегда есть герои, которые стараются сделать разные пакости главному герою. Обычно плохие персонажи обладают одной четко выраженной негативной особенностью характера, не надо создавать из персонажа «дьявола во плоти»
4. Придумайте волшебного героя или придайте какому-то обычному предмету необычных свойств. Причем особого значения не имеет, будет ли это добрый персонаж или злой.
5. Определитесь с тем, с какими трудностями предстоит столкнуться вашему главному герою. Чтобы вы не придумали, главному герою нужно хорошенько потрудиться, чтобы преодолеть все ловушки и трудности, которые встретятся на его пути. И пусть у него даже появятся и сверх способности, но зато он с честью выйдет из сложных ситуаций.
6. Конец всегда должен быть радостным. Сказка уже не сказка, если в конце зло остается непобежденным. Всегда главный герой должен побеждать зло, не забывайте, что вы пишите сказку для своего маленького ребенка, поэтому старайтесь уже с детства ему прививать позитивное отношение к жизни. Добро всегда должно побеждать зло.

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 13:35 | Сообщение # 8
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Л. Тарасов

Блюдо, полное сказок

( О творчестве Джанни Родари)

В голове ребёнка жизнь и сказка удивительно переплетены. Всё, что происходит в мире, малыш рассматривает через волшебное стекло воображения. Рядом с ним живут не только его родные и друзья, но и совершенно реально, словно живые, существуют Красная Шапочка, Кот в сапогах, Дюймовочка, Буратино к много других сказочных персонажей. А наши теперешние дети близко познакомились с героями, каких не знали мы, их родители. Друзьями наших ребят стали Карлсон, который живёт на крыше, Незнайка, Чебурашка, Винни-Пух, крокодил Гена, Чиполлино.Их выдумали наши современники — детские писатели из разных стран.
Когда добрый сказочник из Рима Джанни Родари, впервые приехав в нашу страну, прогуливался по Москве со своей черноволосой дочкой Паолиной (сейчас она уже взрослая, студентка университета в Болонье), та остановила отца у витрины «Детского мира».
— Посмотри, папа,— в восторге закричала она,— это же Чиполлино! А это принц Лимон! И барон Апельсин!
Персонажи, рождённые воображением Джанни Родари, сошли со страниц книги. Весёлую неаполитанскую рожицу своего героя сказочник с дочкой встречали во Дворце пионеров, в фоне кукольного театра, в квартирах московских ребят, в пионерских уголках. Сбылась мечта писателя. Игрушки, которые он делал «из слов» в своих книгах, превратились в настоящие, и ими можно великолепно играть всей семьёй, всем классом, вместо с учителем. Книги писателя — такие яге игрушки, помогающие родителям сблизиться со своими детьми, вместе посмеяться, поспорить.
В нашей стране Джанни Родари любят все — и ребята, и взрослые. Любят за жизнерадостность и неистощимую фантазию, за тёплый юмор. Ценят за уважение к искусным рукам тружеников и за ненависть к белоручкам-богачам. Он отлично знал, чем пахнут ремёсла, какого они цвета, чего стоят слёзы обездоленных детей — и вообще, почём фунт лиха. Не скрывая, что в мире много ещё несправедливостей, — в мире, где царствует капитал, — писатель верил в победу добра и света и этой верой увлекает читателей.
Итальянский волшебник умел так сплести фантазию с жизнью, что дети видят в нём своего сверстника, весело играющего с ними в увлекательные игры. Но в его историях за, казалось бы, сказочными событиями просматриваются подлинные явления жизни, а остроумные шутки рождают глубокие мысли.
И хотя его книги с удовольствием проглатывают дети, немало интересного для себя находят в них и взрослые. «Тут многое предназначено для взрослых, — говорил Родари. — Впрочем, я всегда, когда пишу для детей, одним глазом вижу папу, который склонился над читающим сыном. Да и сыновья понимают гораздо больше, чем нам кажется. И далее то, чего не понимают, всё равно впитывают в себя...»
Джанни Родари писал для всех сразу — что называется, от двух до шестидесяти. Кстати, ему самому в этом году тоже исполнилось бы шестьдесят лет. И этой книгой мы хотели отметить его юбилей. Когда же рукопись её была уже сдана в набор, из Рима пришло печальное известие: Джанни Родари неожиданно скончался, не дожив полгода до юбилея.
Он родился 23 октября 1920 года в маленькой городке Оменья, на севере Италии. Он расположен в горах, возле небольшого озера д'Орта с островком в центре, на котором высится старинный замок. Узенькие улицы, низенькие домики, утопающие в зелени и цветах, уютно отражаются в голубой эмали воды. Мальчик любил смотреть, как ловко и уверенно сильные руки прачек полощут бельё в озере, словно подкрашенном синькой. А по праздникам, одетые в многоцветные национальные костюмы, женщины пели. И Джанни заслушивался удивительными мелодиями народных песен.
Отец мальчика Джузеппе Родари был булочником — владельцем крохотной пекарни и магазинчика «Хлебобулочные изделия и продовольственные товары». Своё детство Джанни провёл возле жаркой печи, среди мешков с мукой и углем. «Слева — тестомешалка, прямо — белая изразцовая печь, то разевающая, то закрывающая пасть, — вспоминал писатель, — и отец — хлебопёк: вот он замешивает тесто, формует булки, суёт их в печь, вынимает. Специально для нас с братом, зная, что мы до них очень охочи, он каждый день выпекал дюжину особых, непременно поджаристых булочек».
Позднее появятся стихи об отце:
Вот перед вами булочник белый.
Белые волосы, брови, ресницы.
Утром встаёт он раньше, чем птицы.
Отец умер от воспаления легких, простудившись под дождём, когда спасал котёнка, жалобно мяукавшего среди луж. Джанни тогда едва исполнилось девять лет. Мать долгие годы служила прислугой в богатом доме и, конечно же, никак не могла угодить вечно ворчавшей хозяйке.
Дня не проходит
Без новой придирки:
Соус без соли,
Крендель без дырки...
Лопнул стакан
И разбиты две банки...
Трудно приходится
Бедной служанке!

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 13:36 | Сообщение # 9
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Л. Тарасов (продолжение)

Блюдо, полное сказок

( О творчестве Джанни Родари)

Туго приходилось семье, рано оставшейся без кормильца!.. В семнадцать лет Джанни Родари уже преподаёт итальянский язык эмигрантам из Германии, которые скрывались в Италии от расистских преследований. Вскоре им пришлось бежать и от итальянских фашистов.
Юноша переходит работать в школу. Ему нравится быть с детьми. Он становится учителем младших классов. Специального образования у него не было, и, возможно, «учёным» учителем он не был, но был весёлым учителем. «Я рассказывал в классе — и потому, что любил детей, и потому, что сам был не прочь позабавиться, — истории, не имевшие ни малейшего отношения к реальной действительности и к здравому смыслу, — истории, которые я придумывал...» И ребятам учиться было ужасно интересно, потому что «в действительность можно войти с главного входа, а можно влезть в неё — и это детям куда забавнее — через форточку».
Учитель вовлекал школьников в игру, стараясь развить их фантазию. Например, он вызывал кого-нибудь из учеников к доске и просил написать на ней любое слово. Другой школьник в это время находился за доской и на обратной её стороне тоже писал своё слово — какое угодно. Класс замирал от ожидания неожиданного. Предположим, ученик на видимой стороне доски выводил «пёс». Когда же доску переворачивали, все читали слово «шкаф». «Пёс» и «шкаф», оказавшиеся рядом, будили воображение. Дети начинали придумывать разные истории. Что будет, если соединить эти слова, скажем, так: пёс со шкафом, шкаф пса, пёс в шкафу...
А вот вам и история готова.
Доктор Полифемо, придя домой, открывает шкаф, чтобы достать куртку, а в шкафу — собака... Пёс неопределённой породы. Может быть, натаскан на шампиньоны, а может — на цикламены. Или на рододендроны. Он добродушен, приветливо виляет хвостом, вежливо подаёт лапу, но о том, чтобы вылезти из щкафа, и слушать не желает, сколько ни упрашивай его. Доктор Полифемо отправляется в ванную принимать душ и там, в шкафчике, обнаруживает другую собаку. Третья сидит в кухонном шкафу среди кастрюль, четвертая — в посудомойке, ещё одна, в полузамороженном виде, — в холодильнике. Симпатичный щенок прячется в углу среди щёток, а маленькая болонка — в ящике письменного стола.
Доктор Полифемо мог бы, конечно, вызвать привратника и с его помощью выдворить непрошеных гостей из квартиры, но доктор Полифемо собачник, и сердце подсказывает ему другое решение. Он отправляется в мясную лавку и покупает десять килограммов вырезки, чтобы накормить своих гостей. Отныне он ежедневно берёт по десять килограммов мяса. Это не может пройти незамеченным. Хозяин мясной лавки заподозрил неладное. Пошли разговоры, пересуды, начались и клеветнические измышления. А не прячет ли доктор Полифемо в своей квартире шпионов, выискивающих атомные секреты? Не производит ли каких-нибудь дьявольских опытов — иначе зачем ему столько мясных полуфабрикатов? Бедняга доктор стал терять клиентуру. Поступил донос в полицию. Начальник полиции распорядился произвести у доктора обыск. И только тут выяснилось, что доктор Полифемо претерпел все эти неприятности из-за любви к собакам.
Вот какая история получилась из двух случайно названных cлов. А сколько их можно ещё придумать...
Или же — молодой учитель задавал ребятам неожиданные вопросы:
- Что было бы, если бы Милан внезапно оказался посреди моря?
- А что было бы, если бы к вам постучался крокодил и попросил одолжить ему немного розмарина?
- Что было бы, если бы ваш лифт рухнул - провалился а сердцевину земного шара или взлетел на Луну?
В самом деле, что было бы? Прочитайте ещё раз историю «Лифт к звёздам», и вы всё вспомните, что было. Эта сказка, как и многие другие, родилась на одном из школьных уроков, которые вёл Джанни Родари.
На интересные вопросы и отвечать интересно. Не случайно великий режиссёр К. С, Станиславский назвал «если бы.,.» магическим словом, начинающим любое творчество.
Когда разразилась война, Родари стал активным участником движения Сопротивления, борцом против фашизма в Италии. Он вступил в ряды Коммунистической партии. После войны вёл партийную работу, а в 1948 году попробовал свои силы в газете «Унита» («Единство»), издаваемой итальянскими коммунистами.
Молодой журналист много ездил по стране, бывал на фабриках и заводах, в сёлах и деревнях. Он видел, как батраки и крестьяне бастуют и борются за землю, как рабочие защищают своё право на труд. Видел расправы с трудящимися. Он смотрел на Италию не глазами туриста, которого восхищают блещущие глянцем открытки с видами городов. Его привлекала подлинная жизнь людей труда — та, что скрыта «за открыткой».
Загляните-ка, синьоры.
За открытку, на которой
Парки, башни и соборы...
— Я участвовал в демонстрациях против войны, в борьбе за свободу, — рассказывал Джанни Родари. — Когда живёшь среди всего этого, невозможно говорить только о цветочках и мыльных пузырях — не получается! И я говорил в своих стихах о том, что видел, разъезжая по стране.
Писателем корреспондент Родари сделался, по его признанию, «нечаянно». Редактор газеты «Унита» как-то предложил молодому журналисту вести в воскресных номерах специальный «Детский уголок». Родари воспринял это поручение как партийное задание. «Я не писал вообще для любых детей, —утверждал он, — а только для тех, которые держали в руках политическую газету — газету коммунистов, И обязак был разговаривать о ними иначе, чем предписывали правила детской литературы».

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 13:37 | Сообщение # 10
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Л. Тарасов (продолжение)

Блюдо, полное сказок

( О творчестве Джанни Родари)

В Италии в то время предпочитали издавать для ребят «книжки-
карамельки» с нелепыми похождениями розового жирафа или приключениями ангелочков. Детям рабочих нужна была «книжка-хлеб», которая рассказывала бы обо всём, что их инте-ресует, — о труде, учёбе, о подлинной жизни, И на страницах «Детского уголка» появлялись весёлые, занимательные стихи и сказки Джанни Родари,
— Я люблю писать сказки, — признавался он, — потому что эта форма даёт мне возможность говорить обо всех без исключения проблемах на языке, доступном детскому пониманию.
Дети охотно читали и заучивали наизусть стихи Джанни Родари. Они засыпали редакцию вопросами. Чтобы ответить на них, писатель придумал неугомонного, любопытного Почему. Этому Почему до всего было дело, на всё он мог дать забавный, во поучительный ответ.
Скажем, спрашивают Почему: для чего пахнут цветы? Тот с готовностью отвечает:
— Цветы пахнут для того, чтобы привлечь жуков, стрекоз, кузнечиков и пчёл. Ведь насекомые, перелетая с цветка на цве-ток, переносят с собой цветочную пыльцу. А только тогда, когда на один цветок попадёт пыльца с другого такого же цветка, он сможет в конце лета дать семена... Есть, правда, цветы, которые пахнут не очень приятно. Поэтому они никому не нравятся, кроме мух... Да, кстати, я чуть не забыл, что бывают ещё и поддельные цветы, из бумаги. Но, как ты хорошо знаешь, у них нет никакого запаха.
Ложь —
Всё равно
Что бумажный цветок.
Увидит простак
И в восторге ахнет.
Хоть стебель у лжи
И бывает высок,
Правдою
Ложь никогда не пахнет!
Выходит, Джанни Родари стал детским писателем вовсе не случайно. Он уже был им, когда вместе с ребятами выдумывал весёлые истории на уроках и когда, работая корреспондентом газеты, вглядывался в жизнь итальянского народа или же в ранней юности записывал в специальную «Тетрадь Фантастики» свои размышления о том, «как оживлять слова и образы». А главное — в детскую литературу Джанни Родарц привела любовь к ребятам.
Писатель публиковал свои занимательные истории, полные выдумки и улыбок, в разных изданиях для детей и юношества, но обязательно в прогрессивных изданиях.
С 1951 года он вместе с писательницей Диной Ринальди возглавил иллюстрированный журнал «Пионер», где впервые появилась его повесть-сказка «Приключения Чиполлино», сделавшая имя Родари известным всему миру, Находчивый мальчик-луковка стал любимым героем миллионов мальчишек и девчонок. Книга была переведена более чем на тридцать языков — от французского до кабардино-балкарского, от немецкого до япон-ского, от шведского до якутского.
Русских читателей с творчеством Джанни Родари впервые познакомил любимый поэт нашей детворы Самуил Яковлевич Маршак. Он начал переводить стихи своего итальянского кол-леги, когда тот ещё делал первые шаги в литературе. В статье «Почему я перевёл стихи Джанни Родари» Маршак писал: «Сочинять стихи, достойные стать рядом с народной песней и счи-т':лкой, умеют только те поэты, которые живут с народом общей жизнью и говорят его языком. Таким поэтом представляется мне Джанни Родари. В его стихах я слышу звонкие голоса ребят, играющих на улицах Рима, Болоньи, Неаполя». Долгое время известность замечательного сказочника в нашей стране была гораздо большей, нежели на его родине.
— Советский Союз был первой страной, которая с такой щедрой теплотой отнеслась к моим сказкам и детским стихам, признав их даже раньше, чем Италия, где лишь в последние годы мои сочинения стали проникать в школьные учебники, — говорил Родари.
После «Пионера» Родари работал в журнале для юношества «Авангард», где организовал анкету о просьбой ответить, какие у итальянской молодёжи любимые произведения. И выяснилось, что в Италии хорошо знают и любят советскую литературу. в частности роман Н. Островского «Как закалялась сталь». По-том писатель перешёл в массовую демократическую газету «Паэзе сера», где до конца жизни работал литературным сотрудником. Его фельетоны почти езкедиевно появлялись на её страницах. В различных передовых изданиях Италии публиковались всё новые и новые стихи и истории Джанни Родари, где обыкновенное превращалось в удивительное, а немыслимое в возможное, живущее повсюду.
За три десятилетия литературной работы Джанни Родари выпустил в свет более дюжины книжек для детей — в стихах и прозе. Почти все они переведены на русский язык.
Недавно у нас вышла очень своеобразная книга Родари, над которой он думал более тридцати лет, — «Грамматика фантазии». Это книга для взрослых, хотя её «по ошибке», шутил писатель, прочли многие ребята. Написана она живо, просто и по-родариев-ски остроумно. «Идея, лежащая в основе „Грамматики фантазии", — объяснял писатель, — сводится к тому, что воображение не есть привилегия немногих выдающихся людей, что им наделены все». И сказочник пытается научить взрослых придумывать занимательные истории, чтобы пробудить фантазию своих детей, помочь им развить столь ценное для человека качество. Однако, предупреждает автор, не надо воспринимать эту книжку как сборник рецептов для приготовления сказок. «Она всего лишь скромный экскурс в область фантазии как орудия познания действительности. Путь, следуя которому окунаешься в гущу жизни, а не витаешь в облаках».

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 13:38 | Сообщение # 11
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Л. Тарасов (окончание)

Блюдо, полное сказок

( О творчестве Джанни Родари)

А фантазия, как мы знаем, необходима не только писателю, художнику или артисту, но и математику, инженеру, рабочему или труженику полей. Воображение так же нужно человеку, как умение логически мыслить.
«Фантазия и наука, — утверждал Родари, — не соперники, не враги, а союзники, руки и ноги одного тела, дочки и матеря одного интеллекта».
Книге «Грамматика фантазии» предшествовали статьи Джанни Родари, посвященные этой же теме: «Учебное пособие по выдумыванию сказок», «Если дедушка вдруг обернётся котом», «Смешные истории», «Блюдо, полное сказок».
Таким «блюдом, полным сказок», представляется нам и эта книга, в которой собраны лучшие стихи и сказки для детей, написанные Джанни Родари. Книга эта выходит вторым изданием, дополненным и переработанным, и мы надеемся, что и на этот раз она тоже проглочена о хорошим аппетитом.
Писатель часто встречался с детьми и рассказывал им свои новые сказки, чтобы посмотреть, как они воспринимают их. Если ребята слушают его затаив дыхание, переживают судьбу героев, смеются и грустят или гневно сжимают кулаки, когда совершается несправедливость, значит, всё в порядке — история понравилась. Если же они отвлекаются, скучают, значит, надо ещё поработать, прежде чем отдавать сказку в печать,
— Ты был уверен, — вспоминал Родари, — что в каком-то месте дети обязательно будут смеяться, а они не смеются. Ты замечаешь, что какое-то предложение содержит слово или мысль, которые ставят их в затруднение. И вдруг они смеются там, где ты совсем этого не ожидал, как бы подсказывая: вот как ты должен писать, это хорошая находка...
Ребята спрашивали Родари, как он придумывает свои сказки. Писатель рассказал об этом в книге «Грамматика фантазии», в газетах и журналах. Вот как, к примеру, создавалась книжка «Торт в небе».
«Кто-нибудь может подумать, — писал он, — что я долго вынашивал эту тему, пока не набрёл на мысль о торте. А было-то совсем наоборот.
Однажды мы сидели с товарищами в редакции газеты «Паэзесера» и говорили о том о сём. Кто-то из нас поделился какой-то своей мечтой, осуществить которую было совершенно невозможно. Не помню, о чём именно шла речь, но одни наш старый коллега, долгое время живший в Америке, в ответ на это воскликнул: «Ну, знаешь, это просто торт в небе!» Возможно, выражение «торт в небе» звучит для американца привычно и обыденно. Мне же оно показалось забавным, и я поспешил записать его на спичечном коробке...
Спустя какое-то время меня пригласили в начальную школу в предместье Рима прочитать или рассказать одну из своих новых историй. Туг мне и пришёл на память «торт в небе». Вот было бы радости, подумал я, если бы торт появился в небе именно над этим предместьем (одним из самых убогих и мрачных в Риме) и опустился на холм рядом со школой и ребятишки могли бы забраться в него и наесться до отвала...
Мало-помалу образ стал оживать: вокруг торта задвигались фигуры, завязывались диалоги. Сюжет развивался сам по себе, следуя неотразимой логике: раз появился в небе торт, значит, должно произойти то-то и то-то, и не как-нибудь, а вот так...
Сейчас я попытаюсь объяснить вам (или, вернее, самому себе), почему мне пришла в голову мысль связать всё с атомной бомбой. Если бы я был верующим, то я бы решил, что торт — дар небес, ниспосланный детям, чтобы сделать их счастливыми. Я нарисовал бы в своём воображении, а потом и рассказал историю о чуде. И мораль тогда была бы иной; надейтесь на бога -и получите всё, в чём вы нуждаетесь. Но в таков, каков есть: под влиянием самой жизни в моей голове созрели определённые идеи, я участник движения, которое занимает в истории своэ место и ведёт борьбу в определённом направлении... Мораль сказки прозрачна: если бы огромные богатства и ресурсы, которые люди тратят на гонку вооружений, были использованы на добрые дела, то можно было бы не только накормить миллионы голодных, но и сделать так, чтобы шоколадные торты стали доступны всем.
Так, отталкиваясь от образа, я нашёл его смысл. Теперь я был готов написать эту историю от первой до последней строки».
За книгу «Торт в небе» Джанни Родари получил общеевропейскую премию и золотую медаль. Высокими наградами были отмечены «Джип в телевизоре» и «Книга ошибок». В 1967 году он был признан лучшим писателем Италии. А в 1970 году за совокупность всех своих произведений Джанни Родари был удостоен международной премии Андерсена, своего рода Нобелевской премии в детской литературе. Выступая на церемонии вручения этой премии, писатель сказал:
— Можно всерьёз говорить с людьми, даже если речь пойдёт с котятах. Можно говорить о вещах важных и значительных, рассказывая сказки. Кстати, кого мы называем «серьёзными людьми»? Возьмём, к примеру, синьора Исаака Ньютона. По-моему, это был очень серьёзный человек. Так вот однажды, если верить преданиям, ему на голову упало яблоко. Другой на его месте сказал бы пару неласковых слов и поискал бы себе для отдыха иное дерево. А синьор Ньютон, напротив, задумался: «Почему яблоко упало вниз, а не улетело в небо? Ни вправо, ни влево, а непременно вниз? Какая таинственная сила притянула его?» Человек, лишённый воображения, подумал бы, что этот Ньютон — субъект несерьёзный, раз он верит в сказки: думает, что внутри Земли сидит волшебник, который и притягивает яблоки... В его-то годы верить в подобные глупости... А синьор Ньютон сделал важное открытие, известное теперь всем. Именно потому, что не был ограниченным человеком, имел хорошее воображение и был способен объяснить неведомое. Чтобы быть великим учёным, нужна огромная фантазия. Только обладая сильным воображением, можно представить себе будущее и приняться за работу, чтобы приблизиться к нему.
У Джанни Родари была своя заветная «Белая книга». Так он называл тетради, в которых постоянно записывал свои наблюдения, выдумки, любопытные факты, неожиданные обороты, смешные фразы. Многое, скопленное на этих страницах, потом находило место в новых рассказах и книгах.
Продолжал Джанни Родари работать и над «Грамматикой фантазии». Он публиковал в итальянских журналах «Упражнения по фантастике», которые, как он надеялся, должны были составить вторую часть этой необычной книги.
В прошлом, 1979 году писатель снова посетил Советский Союз, где собирал материал для книги о советской детворе. Он продолжал задавать свои неожиданные вопросы. В школе № 1 в городе Пятигорске он спросил ребят;
— Представьте себе, что вы забросили сеть и вместо рыбы поймали русалку, а она захотела, чтобы кто-нибудь из вас женился на ней. Что бы вы стали делать?
— Убежал бы, и всё тут... — ответил один.
А другой школьник сказал, хитро прищурив глаз:
— Русалки живут долго — триста лет. Пускай подождёт, пока я вырасту...
Был задан вопрос и о крокодиле.
— Если бы крокодил постучал в мою дверь, — ответил маленький житель Кавказа, — я бы показал ему Эльбрус. Он бы ему понравился...
Создавая свои сказки, в которых утверждаются благородные мысли и чувства, Джанни Родари помогал воспитывать людей завтрашнего дня. Он хотел, чтобы они непременно были людьми творческими — независимо от того, станут ли они космонавтами или геологами, трактористами или моряками, врачами или кондитерами... Ведь богатая фантазия нужна не для того, чтобы все были художниками, а для того, чтобы «никто не был рабом».
И ещё Джанни Родари хотел, чтобы дети наши выросли мужественными и добрыми, честными и отзывчивыми, весёлыми и общительными — чтобы они оставались оптимистами. К этой цели он стремился всем своим творчеством.

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 14:16 | Сообщение # 12
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Сказкотерапия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Сказкотерапия как метод психотерапии известен человечеству тысячи лет, а как течение современной психотерапии возник совсем недавно.Содержание [убрать]
Общая информация
Если попытаться найти в информационных источниках определение сказкотерапии, то возникнут определенные сложности. Это будет связано с тем, что в различных контекстах, этот термин используют по-разному. Сказкотерапию используют и в воспитании, и в образовании, и в развитии, и в тренинговом воздействии, и как инструмент психотерапии.
Давайте попробуем отделить их один от другого:
Сказкотерапия, как инструмент передачи опыта «из уст в уста». Это способ воспитания у ребенка особого отношения к миру, принятого у данного социума. Сказкотерапия — это способ передачи индивидууму (чаще ребенку) необходимых моральных норм и правил. Эта информация заложена в фольклорных сказках и преданиях, былинах, притчах. Древнейший способ социализации и передачи опыта.
Сказкотерапия как инструмент развития. В процессе слушания, придумывания и обсуждения сказки у ребенка развиваются необходимые для эффективного существования фантазия, творчество. Он усваивает основные механизмы поиска и принятия решений. Эти же механизмы работают и у взрослых, именно поэтому многие тренера и коучи используют сказки в работе, чтобы помочь найти клиентам более эффективный способ решения жизненных задач.
Сказкотерапия как нарратив. Слушая и воспринимая сказки человек, встраивает их в свой жизненный сценарий, формирует его. У малышей этот процесс особенно ярок, многие дети просят читать им одну и туже сказку по много раз. В некоторых психотерапевтических подходах (например, юнгианство, нарративная психотерапия) этим любимым детским сказкам уделяется особое внимание.
Сказкотерапия как психотерапия. Работа со сказкой направлена непосредственно на лечение и помощь клиенту. Сказкотерапевт создает условия, в которых клиент, работая со сказкой (читая, придумывая, разыгрывая, продолжая), находит решения своих жизненных трудностей и проблем. Возможны как групповые, так и индивидуальные формы работы.
Психотерапия с помощью сказки
Сказкотерапевт в своей работе затрагивает сразу несколько уровней. С одной стороны, в сказке клиент проявляет свои архетипы и социальные установки, они ярко отображаются и могут оказывать ключевое влияние на сюжет, с другой стороны сказка затрагивает ранние детские переживания и в сюжете можно проследить генезис личности клиента, в-третьих, клиент наполняет сказку своим актуальным содержанием. В содержании сказки можно рассмотреть, чем сейчас живет клиент, какие у него основные переживания. И тогда уже сказкотерапевт принимает решение, какому слою уделять на сессии внимание, в зависимости от того, что сейчас будет наиболее полезно клиенту.
Сказкотерапевт может по-разному предлагать клиенту, как именно работать со сказкой. Самые распространенные способы это:
обсуждение уже существующей сказки;
самостоятельное написание клиентом сказки, так называемая клиентская сказка;
инсценирование, драматизация уже написанной сказки (это может быть как актерское отыгрывание, так и кукольный театр;
арттерапевтическая работа по мотивам сказки;
и др.
Особое значение в работе сказкотерапевта играют клиентские сказки. Сказкотерапия отмечает два важных факта. Первый — все люди умеют сочинять сказки. То есть этот навык является частью человеческой природы. И второй факт говорит о том, что уже просто написание самой сказки является мощным терапевтическим воздействием.
Т. Зинкевич-Евстигнеева советует проводить сессию по написанию клиентской сказки в три этапа:
1 Замедление. Это творческое действие, связанное с успокоением и настройкой на дальнейший процесс написания сказки. На этом этапе клиенту можно предложить нарисовать рисунок, слепить скульптуру, сделать аппликацию или коллаж, терапевт может прочитать клиенту специально отобранную сказку и т. д.
2 Написание сказки. Клиенту предлагается написать сказку. Если он испытывает затруднения, то его можно подтолкнуть к началу использовав, материал первого этапа.
3 Прочтение сказки, завершение. Важным событием в этой сессии будет момент, когда клиент прочтет терапевту свою сказку. Это важное событие, как для клиента так и для терапевта, потому что клиент будет испытывать волнение и возбуждение от предъявления своего творчества, а для терапевта это будет встреча с внутренней феноменологией клиента. Терапевту, после того клиент прочел сказку, важно спросить, о чем для клиента эта сказка, понравилась она ему или нет.
Клиентская сказка может быть использована для множества терапевтических целей, которые в целом можно разделить на три группы: психодиагностические, психокоррекционные, прогностические.

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 14:17 | Сообщение # 13
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Сказкотерапия

Все без исключения малыши любят сказки. А вот что такое сказкотерапия? Зачем она нужна? И могут ли сами родители использовать ее приемы в воспитании детей?

Анна Бердникова
Психолог

Сказкотерапия – направление практической психологии, которое, используя метафорические ресурсы сказки, позволяет людям развить самосознание, стать самими собой, и построить особые доверительные, близкие отношения с окружающими... Каким образом, посредством сказкотерапии удается достигать таких целей? Во-первых, сказка всегда служила средством встречи ее слушателя или читателя с самим собой, потому что метафора, лежащая в основе сказки выступала не только «волшебным зеркалом» реального мира, но – в первую очередь – его собственного, скрытого, еще не осознанного внутреннего мира... Во-вторых, нацеленность сказкотерапии на развитие самосознания человека, определяемая сущностью сказок, обеспечивает как контакт с самим собой, так и контакт с другими. Сказочная метафора в силу присущих ей особых свойств оказывается способом построения взаимопонимания между людьми. В-третьих, в сказке отсутствуют прямо выраженные нравоучения или рекомендации, усвоение необходимых моделей поведения и реагирования, новых знаний о себе и мире происходит незаметно, исподволь. Сказкотерапия как психологический метод накладывает свои возрастные ограничения при работе с детьми: ребенок должен иметь четкое представление о том, что существует сказочная действительность, отличная от реально существующей. Обычно навык такого различения формируется у ребенка к 3,5-4 годам, хотя, безусловно, в каждом конкретном случае необходимо учитывать индивидуальные особенности развития ребенка. Сказка обычно выполняет три функции: диагностическую, терапевтическую (коррекционная) и прогностическую. Диагностическая сказка предполагает выявление уже имеющихся жизненных сценариев и стратегий поведения ребенка. Инструкции, которые предъявляются ребенку в данном случае такие: «Сочини сказку о мальчике пяти лет», «Сочини любую сказку». Затем психолог проводит анализ сказки. Таким образом, может быть выявлен базовый жизненный сценарий, либо ставшие привычными способами реагирования поведенческие стереотипы ребенка. Также диагностическая сказка может способствовать выявлению отношения или состояния ребенка, о которых он не хочет или не может говорить вслух. Например, проверить отношение ребенка-дошкольника к разводу родителей, можно, рассказывая ему такую сказку: Птенцы В гнездышке на дереве спят птички: папа, мама и маленький птенец. Вдруг налетел сильный ветер, ветка сломалась, и гнездышко упало вниз. Все оказались на земле. Папа летит и садится на одну ветку, мама садится на другую. Что делать птенцу? Внимательно выслушайте ответы ребенка. Чаще всего дети говорят так: “Птенец тоже летит и садится на какую-нибудь ветку”, “Полетит к маме, потому что он испугался”, “Полетит к папе, потому что он сильней”, “Останется на земле, потому что он не умеет летать, но будет звать на помощь, и папа (или мама) прилетит и заберет его”. Признаками скрытой тревожности ребенка являются ответы, подобные следующим: “Птенец не умеет летать, поэтому останется на земле”, “Попытается лететь, но не сумеет”, “Умрет от голода (или от дождя, холода и т. д.”, “О нем все забудут, и кто-нибудь наступит”. В том случае, когда диагностируется потенциальное развитие событий, можно говорить о прогностической функции диагностической сказки. В этих сказках, будто матрешка в матрешке, раскрываются суть и особенности будущего жизненного сценария человека. Терапевтическая сказка – сказка, благодаря которой собственно происходят позитивные изменения в состоянии и поведении ребенка. Сказкотерапевтическая работа с ребенком может быть проведена различными способами:
Для работы может использоваться существующая авторская или народная сказка.
Терапевт и ребенок могут сочинять сказку вместе, одновременно драматизируя ее всю либо отдельные элементы.
Ребенок может сочинять сказку самостоятельно.
Рассмотрим, каким образом проводится работа со сказками в практической консультативной работе детского психолога. В приведенном ниже примере онлайн-консультации сеанс сказкотерапии предлагается провести маме девочки самостоятельно, опираясь на известную народную сказку. Психолог рекомендует сказку и предлагает примерный перечень вопросов, которые необходимо обсудить с девочкой для достижения терапевтического эффекта. Работа со сказкой представляет собой только часть терапевтического взаимодействия.
Вопрос
Ситуация такая. В гости пришла подруга с сыном (ему 4 года). Мы с подругой были на кухне, потом я зашла в детскую – смотрю - дочка лежит на кровати (ей 3,7). Я спрашиваю: «Что лежишь?», она долго молчит, потом говорит: "Он мне неприятно делает". Выясняется, что этот Мальчик толкает ее на кровать и пытается укусить. Я не стала заострять внимание – спросила: «А почему не оттолкнула, если неприятно? Меня не позвала, да и сказала бы ему, что не надо». Она: "Я сказала, только очень тихо". Даже не знаю, что меня больше волнует - такое поведение мальчика или неумение дочери уйти от неприятной ситуации... Подскажите, что в таком случае можно сделать...
Ответ
События могут развиваться в двух наиболее вероятных направлениях. Во-первых, девочка может постараться вытеснить случившееся, поскольку оно будит неприятные чувства и ощущения, и вести себя так, как будто бы ничего не случилось. Во-вторых, девочка может испытывать необходимость «выговорить» все, что с ней произошло. Итак, если девочка сама не вспоминает об инциденте, но Ваша тревога не проходит, то можно провести профилактическую работу следующим образом. Возьмите для чтения русскую народную сказку «Кот, Петух и Лиса», где Лиса похищает Петуха, он кричит, Кот прибегает и спасает его. После прочтения обсудите эту сказку с дочерью, затронув такие вопросы:
Как Петуху удается спастись от Лисы? (оказавшись в беде, Петух громко кричит, и Кот приходит ему на помощь) Важно не проводить параллелей с беспокоящей Вас возможно травматической ситуацией, пусть вся терапевтическая работа пройдет на уровне бессознательного девочки...
Почему Кот спасает Петуха? (потому что они живут, как одна семья, а родственники обычно заботятся друг о друге и помогают в сложных и неприятных ситуациях). Здесь можно привести какой-нибудь пример из жизни Вашей семьи, о котором девочка имеет представление, например, кто-то оказался в больнице – все члены семьи: бабушки, дедушки, тети, дяди – навещают его, заботятся, потому что любят.
Если девочке важно выговориться, то ваша задача – внимательно выслушать ее, ни в коем случае не отмахиваться от ее желания поговорить. Также важно дать ей ощутить вашу поддержку и отклик чувствами, например, «…да, мне тоже бывает неприятно, когда кто-то пытается заставить меня делать без моего желания. Знаешь, иногда меня это расстраивает, иногда злит». Таким образом, вы поможете дочери освободиться от неприятных воспоминаний, а также установить с ней более близкие и доверительные отношения. Для девочки очень важно видеть в маме единомышленника – человека, который мыслит и чувствует схожим образом. Приведенный пример иллюстрирует возможность самостоятельной сказкотерапевтической работы мамы с собственной дочерью. Такая работа, проведенная своевременно, тонко и с большим чувством такта, возможно, в будущем позволит девочке безбоязненно обращаться за помощью к маме в случае необходимости, следовательно, будет способствовать развитию близких доверительных отношений мамы и девочки. Рассмотрим следующий пример консультации, где в терапевтических целях происходит совместное терапевта и ребенка творчество сказки...

Сказкотерапия. (окончание)
Вопрос
Денис (4.5 года) в последние несколько месяцев стал совершенно неуправляемым: не слушает ничего из того, что ему говорят взрослые, грубит, недавно стал всех передразнивать. Младшего брата (6 месяцев) он очень любит, но иногда делает очень странные вещи: может отобрать у него пустышку или выпить приготовленный для него сок.
Ответ
Непродолжительная беседа с мамой мальчика показала, что запрос на консультацию сделан для разрешения ситуации детской ревности. Было принято решение работать с проблемой в рамках сказкотерапии. Затем был приглашен Денис. В результате краткого интервью с ним стала известна следующая информация: любимая сказка мальчика - «Колобок», причем не классический текст, а мультипликационная версия, где Колобок совершает прогулку по лесу, спасается от лисы и благополучно возвращается к старику со старухой. -Денис, как ты думаешь, что было дальше с Колобком? Какие приключения и события? Как он дальше жил у старика со старухой? -Жил он хорошо и весело… (Денис серьезно задумался) А потом дед с бабкой себе еще одного колобка слепили… -Первому колобку понравился второй колобок? -Да, сначала понравился… -Чем он понравился? -Он был новый и интересный, и совсем маленький… Я хотел с ним играть… ОЙ! Колобок! -Конечно, сказка ведь про колобка. А что было потом? -Бабка сказала, что с ним нельзя играть, что он еще маленький и выгнала первого колобка в другую комнату… -Да, первый колобок, наверное, расстроился и даже обиделся… -Да… -Первый колобок большой и сильный, он много знает и умеет. Как ты думаешь, что умеет первый колобок, чему бы он мог научить второго маленького колобка? -Первый колобок умеет рисовать, строить гараж, катать машины, бросать мяч, дразниться… -Да, это важные и нужные вещи. Тем более, что второй колобок ничего из этого не умеет, кто его будет этому учить? Бабке с дедом, наверное, некогда. Ты бы хотел, чтобы колобки подружились? -Да… -А что бы колобки стали делать, когда подружились? Ты мог бы досочинить эту сказку? -Ну… Старший колобок бы возил маленького на коляске, срывал бы ему красивые листики и цветочки, камушки бы необычные показывал… еще качал бы на качели… потом… когда подрастет… -А чем колобки могли бы дома заниматься? -Дома бы… дома я бы строил ему замки, пусть бы он ползал и ломал, я еще построю, мне не жалко…сказки бы еще читал колобок, чтобы маленький засыпал быстрее… Много еще чего… -Как мы назовем сказку, которую ты сочинил? -Два колобка. -Смотри, Денис, мама улыбается. Как ты думаешь, ей сказка понравилась? Денис улыбается маме и бежит к ней обниматься. Для Дениса терапевтическая сессия окончена. Для мамы обязательно должно быть продолжение в виде беседе о детской ревности, способах ее профилактики и действиях в критических ситуациях; результатом такой работы, как правило, становится осознание того, что только от родителей, их чувства такта, терпения и выдержки, зависит, какими будут взаимоотношения младших и старших детей. В приведенном выше примере сказка использовалась в качестве метафорической призмы, сквозь которую рассматривалась сложившаяся конфликтная ситуация. Чувствуя себя защищенным сказочной реальностью, ребенок смог сформулировать собственные чувства и осознать желания, а также сказать о том, что есть определенная доля вины мамы, которая не смогла организовать, в силу нехватки опыта и соответствующих знаний, гармоничное общение своих детей. Еще одним приемом работы в рамках сказкотерапии становится сочинение сказки для конкретного ребенка по поводу случившейся с ним травматической ситуации. Иногда дети, сталкиваясь какиминибудь проблемами, приходят к нам, взрослым, но чаще всего способы разрешения, которые мы предлагаем им, для них не подходят. Тогда они приходят к выводу, что мы им помочь не можем. А куда же девать накопившуюся печаль, раздражение, гнев или радость, которые уже переполняют ребенка? Здесь на помощь может прийти сказкотерапия... Вот, например, такая сказка была придумана для девочки, проигравшей в конкурсе «Мисс детский сад». Сказка «Роза и ромашка» В маленьком садике росли по соседству яркая алая роза и скромная нежная ромашка. Ромашка только что распустилась, ее еще не окрепшие лепестки были белыми, обычными. Ромашку окружало множество разнообразных полевых цветов. Но ее ничего не радовало. Она оченьочень хотела стать прекрасным, необычным цветком. Ромашка с восхищением смотрела на гордую заносчивую розу. «Как было бы здорово стать точно такой же, как она!» думала застенчивая ромашка. Но вот однажды шла по дорожке красивая маленькая девочка. Увидев ромашку, она остановилась и с восхищением сказала: «Какой красивый необычный цветок! Какие снежнобелые нежные лепестки! Сердцевинка похожа на маленькое солнышко!». Ромашка сначала не могла понять этих слов, до этого момента она считала себя самым уродливым растением. Девочка объяснила ромашке, что каждый цветок хорош посвоему. А роза, например, колючая… Сказку обязательно необходимо обсудить. Вопросы для обсуждения: почему Ромашка с восхищением смотрела на розу? Что значит «каждый цветок хорош посвоему»? Можно ли эту фразу сказать про людей? Таким образом, сказкотерапия наиболее детский метод психотерапии метод чего?, потому что она обращена к чистому детскому началу каждого человека. Через восприятие сказок мы воспитываем ребенка, развиваем его внутренний мир, лечим душу, даем знания о законах жизни и способах проявления творческой силы и смекалки, а также помогаем ему лучше узнать и понять самого себя. Однако прежде, чем самостоятельно заниматься сказкотерапией, родителям необходимо почитать книги по данной методике, где даны рекомендации специалистов и даже советы, как правильно самим сочинять сказки. Кратко они могут быть сформулированы следующим образом:
Сеанс сказкотерпии необходимо проводить некоторое время спустя после предположительно травмирующей ситуации, когда ребенок успокоился и способен взглянуть на происшедшее со стороны, в нашем случае через призму сказочной реальности. Наиболее подходит для такого общения время перед дневным или ночным сном.
«В некотором царстве, в некотором государстве»…Эти слова как будто дают понять, что такая история могла произойти где угодно: может быть, за тридевять земель, а может быть, и совсем рядом. Это будет зависеть от того, насколько близко к себе захочется принять сказочную историю. Определенное место действия психологически отделяет ребенка от событий, происходящих в сказке. Ребенку сложно перенести себя в конкретное место, особенно если он там никогда не был.
Для того чтобы ребенок лучше воспринимал то, что с ним происходит в сказке, можно придумать ритуал перехода в Волшебную страну. Одним из элементов такого ритуала может стать «превращение» ребенка в любого сказочного героя (по его выбору). Для этого можно организовать Место превращения, например, коврик перед кроватью или специально огороженная кубиками конструктора площадка.
Способ подачи сказочного материала и привлечения ребенка к творческому процессу родитель также может выбрать сам. Он может рассказывать сказку, задавая включающие вопросы ребенку в пиковых ситуациях: например, как ты думаешь, почему герой поступил так, тебе понравился его поступок, как бы ты поступил на его месте? Родитель может предложить ребенку сочинять сказку вместе, рассказывая ее небольшие фрагменты по очереди. Также возможен вариант, когда взрослый предлагает ребенку сочинить сказку на заданную тему. Еще одним вариантом сказкотерапевтической работы может стать рассказывание известной сказки от лица различных персонажей.
Таким образом, комбинируя различные приемы сказкотерапии, можно помочь каждому ребенку прожить многие ситуации, с аналогами которых он столкнется во взрослой жизни. И значительно расширить его мировосприятие и способы взаимодействия с миром и другими людьми.

 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 14:19 | Сообщение # 14
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Валентина Пономарева

Что такое сказкотерапия?

Стоит только сказать «Жили-были» или «В некотором царстве – в некотором государстве», как уже ясно, что начинается сказка.
А что такого в этих простеньких словах? – В них заключена таинственная формула, безотказно формирующая пространственный интерес на протяжении тысячелетий, задолго до появления модного ныне нейро-лингвистического программирования. И вряд ли случайность, что одна из самых первых книг родоначальников НЛП называется вовсе по-сказочному: «Из лягушек в принцы»!
Многовековая народная мудрость богаче любой авторской теории, а сказкотерапия базируется на неисчерпаемом богатстве этой мудрости и безбрежном потенциале психологических возможностей.
Простой пример: «Посадил дед репку. Выросла репка большая-пребольшая…» Почему-то ни слова о том, как ее поливали, пололи и т.д. Знаете, почему? Эта репка САМА ВЫРОСЛА. И сказка говорит о том, что стоит лишь начать дело, как оно пойдет, и удача непременно улыбнется! – На казенном языке это называлось бы стимулированием труда методом моделирования причинно-следственных связей.
Про репку можно еще почитать здесь.
И про Курочку Рябу – философская история...
Сказка – зеркало, отражающее реальный мир через призму личного восприятия. В ней возможно все, чего не бывает в жизни. И, заметьте, всегда счастливый конец! Слушатель всегда сопричастен с происходящим, он может вообразить себя любым из персонажей, пережить все перипетии сюжета, отзываясь на них душой. Это истинный шанс понять и принять себя и мир, повысить самооценку и измениться в желаемом направлении.
Причем происходит все легко и просто, можно сказать – играючи. Вы скажете: «Зачем же в таком случае нужен психолог, раз сказка все делает сама?» Ну, например, чтобы задавать вопросы, ответы на которые человек «достает из себя», – потому что их каждый знает сам, только не знает о том, что знает. Психолога, видимо, можно сравнить с живым инструментом, который может сориентировать, показать направление, но не стоит требовать, чтобы он прошел Ваш путь за Вас.
Кое-кто, правда, считает, что сказка уместна в детстве и только. Но в каждом из нас с младых ногтей до самого почтенного возраста уживаются внутренний ребенок, внутренний взрослый и внутренний родитель. Представьте себе, что они живут в уютном домике, занимая по квартирке, ходят друг к другу в гости, дружат, спорят, ссорятся…
Например, Вы случайно слышите обрывок разговора прохожих – взрослого и малыша, в котором старший собеседник старательно сюсюкает. Это значит, его внутреннее «Я – ребенок» заперлось у себя наглухо, захлопнув окна, задернув шторы, не отзываясь на звонки…
Если Вам это сюсюканье режет слух – значит, Ваш собственный внутренний ребенок не собирается стать отшельником, если наоборот – пора подбирать ключи, чтобы вызволять его, пока не задохнулся без света и воздуха.
И это сигнал о душевной травме, случившейся в детстве. Вот здесь-то и пригодится сказкотерапия – волшебная тропинка в прожитое детство – чтобы отыскать в нем приобретенную проблему и разрешить – тоже через сказку. Она умещает в себе всю технологическую «кухню», от диагностики до коррекции, включая профилактику и развитие индивидуальности. К тому же органично синтезируется с другими методами психотерапии, применима в индивидуальной и групповой практике, подходит для любого возраста.
Вы можете сделать сказку помощником в воспитании и обучении детей, в познании себя, во взаимопонимании с окружающими.
Предложите ребенку, которому не даются уравнения, представить, что он – принц, отыскивающий меч-кладенец или украденную драконом принцессу в заколдованном замке, и должен выбирать среди множества дверей единственно нужную, а потом еще и еще раз, пока не доберется до заветной цели.
Когда у Вас не ладятся отношения с сослуживцами, задумайтесь, на какую сказочную ситуацию это похоже и каким образом она разрешалась героями… Секреты Вашего счастья – в Ваших руках, и все мудрецы мира не смогут Вас научить так, как это сделаете Вы сами, отыскав ключик к своей душе!

 
КрохаДата: Суббота, 12.02.2011, 16:53 | Сообщение # 15
Золушка
Группа: Модераторы
Сообщений: 212
Репутация: 5
Статус: Offline
Не я придумала, легко вычленяется, если схематично рассматривать. Даже у Ахада получилось путешествие, хотя и по комнате. "Лягушка путешественница", "Морозко", "Емеля" (на печке, но путешествовал) "Иван-царевич", "Василиса Премудрая", "Аленький цветочек" и так далее. Литературные сказки, конечно, не всегда подпадают под схему. Народные как правило. Сказки притчи, сказки анекдоты там событие важнее. Путешествие не всегда.
Статьи о сказках интересные. Перечитать полезно. Иногда загоняешь себя-ребёнка в угол. Умение смотреть на мир глазами ребёнка - без этого на моей работе нельзя, но некоторые спокойно работают. Но здорово вы придумали.


И вот былинку понесла река..
 
АхадДата: Суббота, 12.02.2011, 21:16 | Сообщение # 16
Морской волк
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
И это только начало Кроха! Мы еще и на ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ руку поднимем.
 
ЗабиякаДата: Воскресенье, 13.02.2011, 11:45 | Сообщение # 17
Княжна Ветра
Группа: Администраторы
Сообщений: 2532
Репутация: 6
Статус: Offline
Ахад, информация о сказках очень интересная, но текст мелковат. Вчера за один раз не смогла все прочитать, стало двоиться перед глазами.

Забияке: я увеличила шрифт, надеюсь уже лучше?
Дзо


Забияка
 
ВВшечкаДата: Понедельник, 14.02.2011, 18:54 | Сообщение # 18
Фея утренней росы
Группа: Модераторы
Сообщений: 242
Репутация: 6
Статус: Offline
Очень интересная тема. Хотела внести свою лепту, есть у меня замечательный труд Владимира Проппа "ИСТОРИЧЕСКИЕ КОРНИ ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКИ". Но очень большой объем.

Я выгляжу неплохо, но не часто.

Сообщение отредактировал ВВшечка - Понедельник, 14.02.2011, 19:03
 
Форум » СТИХИЙНЫЙ ФОРУМ » Беседка » ВСЕ О СКАЗКАХ (Что такое сказка и какой она должна быть)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: